-
1
-
2
-
3
-
4
-
5
-
6
-
7
-
8
-
9
新年前夕,国家主席习近平通过中国国际广播电台、中央人民广播电台、中央电视台、中国国际电视台和互联网,发表二〇一七年新年贺词。
Le président chinois prononce ses voeux pour le Nouvel an
△ 法语同声翻译版
△ 英文字幕版
L’année 2016 séloigne peu à peu, alors que la cloche du Nouvel An résonnera bient?t. En ce moment de joie où nous accueillerons la toute nouvelle année et dirons au revoir au passé, jadresse mes voeux du Nouvel An à toutes les ethnies de la nation chinoise, à nos compatriotes des Régions administratives spéciales de Hong Kong et de Macao, à nos compatriotes de Ta?wan, aux Chinois résidant à létranger, et à tous nos amis aux quatre coins du monde !
Lannée 2016 est remarquable et inoubliable pour les Chinois. Cétait un début splendide pour le 13e plan quinquennal. Nous avons promu la pratique de la pensée du nouveau développement, accéléré le processus de construction complète dune société de moyenne aisance et stimulé la croissance économique qui a permis au pays de continuer à se classer aux premiers rangs mondiaux. Nous avons renforcé lapprofondissement de la réforme générale, imposé des succès incontestables dans la réforme structurelle dans loffre, réalisé plusieurs percées quant aux réformes de la défense nationale et de larmée, établi de fa?on fondamentale le cadre de réforme principal le plus important dans tous les secteurs. Nous avons insisté sur la gouvernance du pays en vertu de la loi à tous les niveaux, approfondi la réforme du système judiciaire, promu la justice et maintenu léquité et légalité sociales. Nous avons mis laccent sur la rigueur de la discipline du Parti, nous navons épargné aucun effort pour pourchasser ?les tigres et les mouches ? et nous avons continué à assainir le climat politique et à améliorer le fonctionnement du Parti, de la politique et de la société.

共有条评论 网友评论