当前位置:今日智造 > 智造快讯 > 新闻

习总书记2017新年贺词(中+英+法三语)

2017/1/2 14:38:45 人评论 次浏览 来源:thiswebsite 分类:新闻




2016年即将过去,新年的钟声即将敲响。在这辞旧迎新的美好时刻,我向全国各族人民,向香港特别行政区同胞、澳门特别行政区同胞,向台湾同胞和海外侨胞,向世界各国各地区的朋友们,致以新年的祝福!


The year of 2016 is coming to an end, and the bell of the New Year is going to ring. At this happy moment of ringing out the old year and ringing in the new, I would like to extend my New Year wishes to people from all ethnic groups across China, to our compatriots from Hong Kong and Macao Special Administrative Regions, to our compatriots from Taiwan region and overseas, and to friends from all countries and regions across the world. 


L’année 2016 séloigne peu à peu, alors que la cloche du Nouvel An résonnera bient?t. En ce moment de joie où nous accueillerons la toute nouvelle année et dirons au revoir au passé, jadresse mes voeux du Nouvel An à toutes les ethnies de la nation chinoise, à nos compatriotes des Régions administratives spéciales de Hong Kong et de Macao, à nos compatriotes de Ta?wan, aux Chinois résidant à létranger, et à tous nos amis aux quatre coins du monde !


2016年,对中国人民来说,是非凡的一年,也是难忘的一年,“十三五”实现了开门红。我们积极践行新发展理念,加快全面建成小康社会进程,推动我国经济增长继续走在世界前列。我们积极推进全面深化改革,供给侧结构性改革迈出重要步伐,国防和军队改革取得重大突破,各领域具有四梁八柱性质的改革主体框架已经基本确立。我们积极推进全面依法治国,深化司法体制改革,全力促进司法公正、维护社会公平正义。我们积极推进全面从严治党,坚定不移“打虎拍蝇”,继续纯净政治生态,党风、政风、社会风气继续好转。


For the Chinese people, the year of 2016 is not only outstanding but also unforgettable. We made a good start of the 13th 5-year National Development Period which spans from 2016 to 2020. We actively carried out the new development concept, accelerated the process of building a moderately prosperous society in an all-round way, and maintained our economic growth ranking the first in the world. We vigorously pushed forward the comprehensive deepening of reform, made important steps in terms of supply-side structural reform, achieved remarkable breakthroughs in the reform of national defense and the military, and the main frame of reform in all fields with "multiple pillars" has been established. We actively promoted the building of a law-based governance of the country, deepened the reform on the judicial system, enhanced judicial justice in an all-round way, and maintained social fairness and justice. We vigorously pushed forward the exercise of our Partys strict governance in every respect, unswervingly cracked down on both "tigers" and "flies", in a bid to purify our political ecosystem, and continue to improve our Party and our governments working style, as well as our social conduct.


En 2016, linauguration et lutilisation du télescope géant, ? loeil céleste de Chine ?, la mise sur orbite pendant plus dun an du satellite Wukong, le lancement dans lespace du satellite Mozi et lexploration spatiale du vaisseau habité Shenzhou 11 et du laboratoire Tiangong 2 soulignent parfaitement notre rapide progression vers la conquête spatiale. Les sportifs olympiques chinois ont obtenu de bons résultats. En volley-ball féminin, la Chine a obtenu le titre de champion, 12 ans après être montée sur la plus haute marche du podium olympique ... De plus, à travers des réformes, lurbanisation des populations rurales a été facilitée, dans de nombreuses régions défavorisées la scolarisation des enfants sest améliorée, les gens nont plus besoin de retourner dans leur province dorigine pour obtenir leur carte didentité. Quant à ceux qui ne possèdent pas de Hukou, ils peuvent aujourdhui senregistrer auprès des autorités et beaucoup de gens ont maintenant un médecin de famille. De plus, chaque rivière du pays est placée sous la responsabilité d’un ? chef ? ... Tout cela nous réconforte.


2016年,“中国天眼”落成启用,“悟空”号已在轨运行一年,“墨子号”飞向太空,神舟十一号和天宫二号遨游星汉,中国奥运健儿勇创佳绩,中国女排时隔12年再次登上奥运会最高领奖台……还有,通过改革,农村转移人口市民化更便利了,许多贫困地区孩子们上学条件改善了,老百姓异地办理身份证不用来回奔波了,一些长期无户口的人可以登记户口了,很多群众有了自己的家庭医生,每条河流要有“河长”了……这一切,让我们感到欣慰。


In the year of 2016, the Chinese "sky-eye" single-aperture spherical telescope came into use officially, the "WuKong" dark matter detection satellite was under operation in the orbit for a year, the "Mozi" quantum satellite was launched into space, the Shenzhou-11 manned spaceship and the Tiangong-2 space lab traveled through the Galaxy, the Chinese Olympians made outstanding achievements, including the Chinese Womens Volleyball teams becoming the Olympic champion again, which is 12 years after they won the title. Furthermore, our reform measures have made it a little easier for rural migrant workers to settle down in urban areas, and the condition for many children from impoverished areas to receive education has also improved, people dont need to shuttle back and forth between different places when they apply for an identity card in non-native places, some people without permanent household residence for a long time can finally get

免责声明:本文系网络转载,版权归原作者所有,如涉及版权,请联系我们删除,QQ:1138247081!

共有条评论 网友评论

验证码: 看不清楚?