当前位置:今日智造 > 智造快讯 > 热门直播 > MES

法语哥说杂志 7

2017/4/9 20:34:06 人评论 次浏览 来源:法语助手Frhelper 分类:MES

M6 资讯

Luniversité dOxford pourrait délocaliser une partie de son campus à Paris

英国牛津大学将一校区迁至巴黎

正文 1/2

D’aprèsThe Telegraph,un journal conservateur britannique, les universités, en particulier celle d’Oxford, attirent beaucoup les dirigeants fran?ais qui espèrent tirer avantage du Brexit.

《电信报》是一家英国保守派的报纸。据报道,英国各个高校,尤其是吸引了众多法国领导人的牛津大学渴望从英国脱欧中再分一杯羹。

Les universités seraient en effet les premières touchées par un Brexit dur et cherchent déjà des alternatives.

脱欧所造成的影响是难以估量的,首当其冲就是英国的高等学府,因此它们也正在寻找解决方案。

L’université d’Oxford a même embauché un chef de la stratégie post-Brexit pour continuer à attirer le plus de talents possible et préserver sa réputation prestigieuse.

为了能够继续广招人才,继续维持学校光辉的荣誉,牛津大学甚至聘请了一个脱欧后期首席战略顾问。

Comme dautres universités, linstitution a déjà rencontré des représentants fran?ais pour évoquer une délocalisation à Paris.

和其他高校一样,该校已经开始与法方代表接触,并提及了在巴黎设分校一事。

正文 2/2

Le campus continuerait à recevoir un financement de lUE

学校继续接受来自欧盟的资助。

Oxford n’est pas la seule convoitée par les Fran?ais.

牛津大学可并不是法国人盯上的唯一一座高校。

L’université de Warwick pourrait également faire partie du campus international qui ouvrirait ses portes à Paris en 2018.

英国华威大学同样可能加入创办国际校区的行列,2018年向巴黎敞开创办国际校区的大门。

Tout campus ouvert en France pourrait bénéficier du statut juridique fran?ais et continuerait à recevoir un financement de l’Union européenne, un bonus difficile à refuser.

任何一座在法开设的校区都将受益于该国的法律,并继续接受来自欧盟的一份难以拒绝的资助。

Les universités britanniques délocaliseront certains dipl?mes et certificats d’études pour créer des dipl?mes conjoints et des laboratoires de recherche avec des universités fran?aises.

英国高校将外设一些文凭和学业证书,和法国大学创立联合文凭和研究实验室。

Une manière symbolique de prouver que l’éducation n’est pas dépendante de la politique.

这一做法也证明了教育不隶属于政治。

法语哥微信号 : alain9249

(长按关注吧)

免责声明:本文系网络转载,版权归原作者所有,如涉及版权,请联系我们删除,QQ:1138247081!

共有条评论 网友评论

验证码: 看不清楚?