

~分享是一种美德~




力溶音乐心得小文
Music experiences by Li Rong
Expériences musicales par Li Rong
作者:董力溶 Li Rong Dong
英法翻译及整理编辑:杨紫涵,魏群力
English & French translated /Editing by Sharon Yang, Ivy Wei
Anglais et fran?ais traduit par Editeur de Sharon Yang, Ivy Wei
以下正文在我们中国有一句古话叫“十年磨一剑”。也有一句俗语叫“台上一分钟,台下十年功”。对于一个学音乐的人来说,十年不算长,很多孩子4、5岁时已经坐在了琴凳上开始练琴了。对于执着一辈子的音乐家来说,十年不算长,只不过是一个阶段而已。对于我来说,十年不算长,因为我深深地热爱着我的歌唱事业。因为这份执着的爱,学海无涯也就不会苦作舟了。我想任何一个人选择了自己喜欢的事情做职业都是无比幸福的。任何一个人能坚持十年做一件事情都会有一些自己的心得体会。我很少写文字,因为我害怕自己浅显的体会会误导了大家,也害怕自己仅有的一些理解局限了有无限可能的音乐。任何学科都是在发展中的。今天的理论很可能明天就被否定。今天的偏颇很可能就会成为明天的“真理”。这样的肯定与否定是非常有益的过程,就是这样的一个规程,让我们对音乐的探索有了无穷的好奇和追随的乐趣。
Dans notre pays, la Chine, il y a un vieux dicton qui déclare ?Dix ans forge un épée?. Il y a aussi un dicton intitulé "une minute sur scène, dix ans de pratique hors scène". Pour un musicien, une décennie n’est pas longue, car de nombreux enfants de 4 à 5 ans sont assis sur le banc pour commencer à pratiquer le piano. Dans la vie dun musicien, dix ans ne sont pas longs, mais seulement une phase. Pour moi, une décennie n’est longue, puisque jaime profondément ma carrière de chanteuse. Grace au dévouement et à lamour, toutes les frustrations et les douleurs sont compensées. Je pense que tout le monde qui choisit sa carrière préférée est extrêmement heureux. Quiconque adhérera sur dix ans pour faire quelque chose gagnera plus dexpérience dans ce domaine quelconque. Jécris rarement des textes, parce que jai peur que ma simple propre expérience induirait en erreur tout le monde, mais aussi parce que je crains que ma connaissance limite les possibilités infinies de la musique. Toute discipline est en développement. La théorie daujourdhui pourrait être refusée demain ainsi que les préjugés daujourdhui pourraient devenir la ? vérité ? de demain. Ce type de confirmation et d’infirmation est un processus très utile, car cela nous permet dexplorer la musique avec curiosité infinie et avec plaisir.
这一次,也是因为音乐会的宣传,朋友们劝我写一些介绍我的材料和文章,让不了解我的朋友了解我。但我一直不太想写那些过去的成绩和太华丽地描述自己的词语。如果谈谈对音乐和学习音乐过程中的一些心得体会,我还是有很多可以与大家分享的。希望对喜欢音乐的朋友们能有所帮助。接下来,只要我有时间(因为我还要休息,还要练歌?),我会以每一篇微信短文跟大家分享我的一些小观点。有感兴趣的朋友可以留言,我看到了,也许下一篇文章就会给大家谈谈我的看法。
Cette fois, aussi pour la publicité de mon concert, mes amis mont suggéré décrire des articles qui mintroduisent afin que des personnes puissent me conna?tre plus. Cependant, je ne veux jamais écrire sur mes accomplissements et me décrire avec des mots somptueux. Mais si nous discutons de la musique et des expériences dans lapprentissage de la musique, jai encore beaucoup à partager avec tout le monde. Jespère que les amis qui aiment la musique peuvent m’aider. Ensuite, tant que jai le temps (parce que je dois me reposer et pratiquer mes pièces ?), jécrirai une rédaction via WeChat pour partager certains de mes points de vue à tous. Les amis intéressés peuvent laisser un message et si je le vois, je pourrais écrire à ce sujet dans larticle suivant avec mes opinions.
第一篇呢,我就讲讲针对初学者学习声乐的一些小建议。
Dans le premier chapitre, je vais parler de petites recommandations de musique vocale pour les débutants.
对于很多初学音乐的朋友来说,练习和掌握发声的技术就是第一堂课。这里我们常听到的一个词就是“科学地发声方法”。那么,什么是科学的发声方法呢?我个人的理解是,遵循自然规律的方法;遵循和运用人体生理构造来发声的方法。这里是两个概念,第一个涉及一些物理学科的内容(比如反作用力、空间里声音的反射,声音震动强弱和频率等等),第二个涉及医学学科的内容(了解身体各共鸣腔体、声带构造等等)。唱歌和其它音乐表现形式不同,它不需要借助外力和媒介。我们的身体就是我们的发声的乐器。每个人的身体构造都是几乎相同的。这就给了我们研究和运用好它的前提。但声乐演唱的魅力就在那一点点的每个人那0.00…1的不同,它给我们的音乐提供了无限的可能性。每个人都可能是可塑之才,因为每个人都是独一无二的。只要我们很好地开发利用它,就能演唱出你自己的风格和特点。掌握科学的发声方法是为了让我们拿着这个“说明书”去操作我们这个乐器。按说明书操作,不会出机械故障。不会让我们身体这个乐器受伤。让它能持久地最大限度地为我们的音乐创作服务。
Pour de nombreux débutants, pratiquer et ma?triser les techniques vocales sont les aspects de notre première classe. Nous entendons souvent un mot, ?vocalisation naturelle ?, mais qu’est-ce que? Ma compréhension personnelle est de suivre la méthode de régulation naturelle; c’est-à-dire, comprendre et utiliser la structure physiologique du corps pour chanter. Voici deux concepts: le premier implique plusieurs disciplines physiques (telles que la force de réaction, la projection du son dans une pièce, les vibrations, la dynamique, la fréquence, etc.). Le deuxième touche les disciplines physiologiques (nous devons comprendre que le corps est comme une cavité de résonance, une structure vocale, etc.). Le chant et les autres formes de musique sont différents, puisqu’il nest pas nécessaire dutiliser des forces extérieures et des médias. Notre corps est notre instrument. La structure de tous les corps humains est presque la même, ce qui nous donne le principe de la recherche et de lutilisation. Mais le charme de la musique vocale différencie chaque personne de 0,00...1; il offre à notre musique des possibilités illimitées. Tout le monde a du potentiel, car tout le monde est unique. Tant que vous développez et utilisez bien la vocalisation naturelle, vous pouvez chanter votre propre style et vos caractéristiques. Ma?triser cette vocalisation est comme utiliser la ? brochure manuelle ? pour faire fonctionner notre instrument de musique. Si nous suivons les instructions, il ny aura pas déchec mécanique et ne laissera pas notre corps, linstrument, se blesser. Il faut que cette vocalisation dure le plus longtemps possible pour qu’elle rend service à la création de la musique.
但是学习掌握科学发声方法的这个过程却是残酷的。大多数人,在学之前,是没有这些发声概念的。于是乎,我们就要不断地纠正过往那些错误的歌唱习惯,树立新的歌唱习惯。要不断战胜自己!完善自己!可以说,就是要跟自己较劲!
Mais apprendre à ma?triser la vocalisation naturelle nest pas si facile. La plupart des gens, avant dapprendre, ne connaissent pas ces concepts. Depuis, nous allons constamment corriger les mauvaises habitudes de chant du passé et établir de nouvelles habitudes de chant. Il faut continuer à se surmonter ! De s’améliorer ! Même rivaliser avec vous-même!
我的老师在我学习的时候就告诉我,学习唱歌有四个阶段:第一个是学唱歌之前本能地自然歌唱的阶段;第二个是学了唱歌以后,纠正完善发声方法时的不自然歌唱阶段;第三阶段是掌握了科学发声方法以后的自然歌唱阶段;第四个是游刃自如地运用各种发声方法的升华阶段。在这里,我要说,唱歌除了一定要有好的方法做指导以外,悟性也就是我们常说的天赋,非常重要。悟性高的人,第二阶段很快很容易就渡过,进入第三阶段,享受到唱歌的乐趣。悟性差一点的,就会在第二阶段磨合很长时间。这也是十分痛苦的。
Quand jétudiais, mon professeur ma dit quil y avait quatre étapes dapprentissage au chant: le premier est le stade du chant instinctif et naturel avant de prendre des cours; Après avoir appris à chanter, en se corrigeant en une vocalisation parfaite, il y a une deuxième étape de chant non naturel; La troisième phase est le stade du chant naturel après avoir ma?trisé la ?méthode vocale naturelle?; Le quatrième est le niveau où vous pouvez utiliser avec facilité différentes méthodes de vocalisation. Ici, j’aimerai mentionner qu’en plus de chanter avec une bonne méthode, la jugeote est ce que nous disons souvent du talent, cest très important. Les personnes ayant une grande connaissance passent la deuxième étape plus facilement et profiteront davantage du plaisir de chanter dans la troisième étape. En revanche, les personnes moins de jugeote resteront dans la deuxième phase pendant une longue période; cest aussi très pénible.
但是,后天怎么提高自己的领悟力呢?这里,学习的方法很重要。第一、那就要多熏陶。不管什么音乐多听,对比着听。只有对比才能听出区别。才能分出好坏。这样积极地素材积累多了,记忆就丰富了,心里有了才能输出。读了万卷书,下笔时才有神。盲目地刻苦,收效不一定好。第二、要在老师的指导下学习。自学效果不太好。这就好比不是学医的人不能只凭自己看了几本医书就给自己诊脉一样。很多问题,自己很难发现,因为自己容易主观。很难客观地看到自己身上的问题。唱歌一定不能听声音。我们的七窍都是相通的,你听到的自己的声音,除了空气这个媒介还有一部分直接从口腔内部传到了耳朵里。这也就好比你看到的镜子里的自己和外人看到的你是不一样的。
Mais comment améliorons-nous notre compréhension le lendemain ? Ici, la méthode détude est très importante. Tout dabord, vous devrez écouter et se nourrir de connaissances en musique. Peu importe le genre de musique vous écoutez, vous devez les comparer. Vous ne pouvez entendre la différence quune fois que vous les auriez comparés. Vous pouvez même trouver lequel est meilleur ou lequel est moins bon. De cette fa?on, nous pouvons accumuler activement plus de matières, notre esprit devient plus riche en connaissances et puis nous pouvons sortir nos émotions de notre c?ur. Cest comme si vous deviez lire des livres pour ensuite écrire avec virtuosité. Par contre, si vous essayez aveuglément, leffet nest pas forcément bon. Deuxièmement, vous devez apprendre sous la direction dun enseignant. Enseigner vous-même nest pas quelque chose de souhaitable. Cest comme un médecin qui ne peut pas simplement lire des livres pour donner un diagnostiquesur un problème. Il est très difficile de trouver nos propres erreurs parce que nous pensons subjectivement très facilement. Cest un défi de voir objectivement nos propres problèmes. De plus, en chantant, vous ne devez pas écouter votre propre voix. Nos QiQiao (七窍) sont connectés, alors, lorsque vous entendez votre propre voix, à lexception de lair, il y a une partie de cette voix qui est directement transférée de la bouche aux oreilles. Par exemple, la personne que vous voyez dans le miroir et la personne que les gens voient de lextérieur ne sont pas les mêmes.
所以,我们唱歌时要建立起客观的听觉。有了这个客观的标准,你的练习就会有效了。唱歌时,不是你认为的大的亮的声音就是好的。那很可能是窝在嘴巴里的大声和挤出来的亮声。正确地唱出来的声音,你可能听着声音小了,但观众听着却大了。所以,我们唱歌时听自己的声音不能光靠耳朵,还要靠心靠脑子。要唱状态,不是唱声音。什么是唱状态呢?就是让运行身体乐器的这套发声系统达到一个平衡的状态,自如顺畅的状态。不紧张、不僵硬、不嘶吼、不慌张。做到心中有数、有条不紊。好的声音是有“气场”的,这个气场就是我们常说的共鸣音、泛音、有磁性的声音、有感染力的声音、有张力有爆发力的声音等等。这些都是需要我们好好地运用我们身体里的每一个共鸣腔体。用意念指挥身体系统地工作来获得的。
Essentiellement, lorsque nous chantons, nous devons établir une écoute objective. Avec cette objectivité, notre pratique sera efficace. Quand vous chantez et vous vous entendez une grande voix brillante, ce nest toujours bonne signe. Il est très probable que c’est une voix que vous avez coincée dans votre bouche et une voix claire que vous écrasez. Si vous chantez correctement, vous pouvez trouver votre voix un peu faible, mais le public pensera que cest assez fort. Donc, lorsque nous chantons, nous pouvons non seulement compter sur nos oreilles, mais aussi utiliser notre cerveau et notre c?ur. En outre, nous devons chanter létat et ne pas chanter un son. Mais quest-ce que chanter un état ? Cest d’exécuter ce système de vocalisation (qui est linstrument que nous appelons le corps humain), et atteindre un état équilibré, libre et lisse. Pas nerveux, pas rigide, pas crié, ni paniqué. Vous devez être conscient de ce que vous faites, vous devriez être méthodique. Aussi, une bonne voix est une voix avec un "champ dair". Ce champ dair est ce quon appelle souvent la résonance, la tonalité, une voix magnétique, une voix attrayante, une voix avec tension, une voix explosive, etc. Pour les ma?triser, nous devons utiliser correctement chaque cavité résonnante dans notre corps tout en transformant nos pensées en commandes.
只是说,一定是体会不到的,一定还需要自己练习体会,让各环节配合好,才能达到好的效果。只有练习的正确率提高了,才能巩固记忆,稳定这一阶段的练习成果。这个过程,可以说是找感觉找灵感是关键,找到了记住了稳定了,才get到这个技能。这就需要老师的引导,帮助你及时纠正,指明方向,少走弯路。第三、需要有好的学习方法。我一般是不建议初学者回家勤练习的。我一定不是鼓励学生偷懒。而是我担心初学唱歌的学生还没有对这套方法记忆深刻,回家练习找不到方向。走错了路养成一些坏的歌唱习惯。错误的习惯养成了,在课堂上,我就很难纠正过来。初学者,我会让他们在家少练多想多听。等到一段时间,上路了以后,能找到感觉了,就可以大胆在家练习了。这样看来可能速度比较慢,但后期进步速度就会很快,基础就会打得更牢。
Si on en parle seulement, on napprendra jamais autant que lorsqu’on pratique. Pratiquer nous donne plus dexpérience parce que nous pouvons lier tous ensemble et cela vous aidera à obtenir de meilleurs résultats. Lorsque le taux de la manière correcte de pratiquer augmente, il est plus facile de consolider la mémoire et de stabiliser les résultats de cette étape de la pratique. Au cours dun tel processus, nous pouvons dire que trouver le sentiment et linspiration est la clé pour acquérir cette compétence. Cela nécessite les conseils de lenseignant qui nous aideront à nous corriger, préciser lorientation et ?prendre moins de détours?. Troisièmement, nous avons besoin dune bonne méthode dapprentissage. En général, je ne recommande pas aux débutants daller à la maison pratiquer beaucoup, mais je nencourage pas les élèves à être paresseux non plus. En fait, je crains que les étudiants débutants en chant nont pas encore mémorisé cette méthode, et lorsquils pratiquent seuls, ils peuvent utiliser la mauvaise fa?on, ce qui peut engendrer de mauvaises habitudes de chant. Une fois que ces mauvaises habitudes sont développées, il est difficile pour moi de les corriger en classe. Je vais les laisser pratiquer moins, mais écouter et réfléchir davantage à la maison. Après un certain temps et quand vous pouvez trouver le sentiment, vous pouvez pratiquer à la maison avec assurance. Le rythme de progression peut sembler plus lent, mais plus tard, les améliorations seront rapides et la base sera plus ferme.
以上,是我自己学习和从教以来的一些心得体会。只是我一家之言。一定有不周全不详尽的地方,仅供大家参考。也欢迎大家一起参与交流讨论一起学习一起进步。
Ci-dessus, j’ai expliqué mon expérience dans létude et lenseignement du chant. Ce ne sont que mes paroles, donc il y a s?rement des endroits incomplets et incompréhensibles, uniquement pour votre référence. Je souhaite également à tous de participer, de communiquer, de discuter, d’étudier ensemble et d’améliorer ensemble.










艺术照片来自Ash studio。
生活照来自孙小潮。
海报摄影来自AAM team 。
封面摄影来自David Sun。
Art photos by Ash studio. Life photos by Sun Xiaochao. The poster by AAM team
Les photos des arts par studio Ash. Les photos de la vie par SUN Xiaochao. Laffiche par Léquipe AAM
Photo de couverture par David Sun





想了解更多信息的朋友请点击下面的二维码关注我们,爱你哦,么么哒!!!


免责声明:本文系网络转载,版权归原作者所有,如涉及版权,请联系我们删除,QQ:1138247081!

共有条评论 网友评论